Conditions d’achat

introduction

Ce document contractuel régira les Conditions Générales de passation de marchés de services (ci-après, les « Conditions ») via le site cruiseskontiki.com, propriété de CRUCEROS KONTIKI SA, ci-après, TRANSPORTEUR, dont les coordonnées figurent également dans les Mentions Légales du ce site Web.

Ces conditions peuvent être modifiées à tout moment. Il est de la responsabilité de l’UTILISATEUR de les lire périodiquement, car celles qui sont en vigueur au moment de la passation des commandes seront applicables.

Les contrats ne seront soumis à aucune formalité, sauf dans les cas expressément indiqués dans les codes civils et commerciaux et dans la présente loi ou dans d’autres lois spéciales.

L’acceptation de ce document implique que l’UTILISATEUR:

Vous avez lu, vous comprenez et vous êtes d’accord avec ce texte. C’est une personne ayant une capacité suffisante pour contracter. Assume toutes les obligations énoncées dans les présentes.

Ces conditions auront une durée de validité indéfinie et seront applicables à tous les contrats conclus via le site Internet CARRIER.

Le TRANSPORTEUR informe que le commerce est responsable et connaît la législation en vigueur des pays dans lesquels il envoie les produits, et se réserve le droit de modifier unilatéralement les conditions, sans que cela n’affecte les biens ou promotions qui ont été précédemment acquis auprès de la modification.

OBLIGATIONS DE L’UTILISATEUR

De manière générale, l’Utilisateur est tenu de se conformer aux présentes Conditions Générales d’Utilisation, le cas échéant, aux Conditions Particulières éventuellement applicables, ainsi qu’aux avertissements spéciaux ou instructions d’utilisation contenus dans les pages Web et de toujours agir conformément à la loi. , aux bonnes mœurs et aux exigences de la bonne foi, en faisant preuve de la diligence appropriée à la nature du service dont il bénéficie, en s’abstenant d’utiliser le Web de toute manière qui pourrait empêcher, endommager ou entraver le fonctionnement normal de celui-ci, les marchandises ou droits de CRUCEROS KONTIKI, SA ou en général de tout tiers.

Plus précisément, et sans impliquer aucune restriction à l’obligation assumée par l’Utilisateur en général conformément à la section précédente, l’Utilisateur s’engage, dans l’utilisation du Web, ainsi que dans la fourniture de services, à: (i)

a) En cas d’inscription, l’Utilisateur s’engage à fournir fidèlement les données fournies et à les tenir à jour;

b) Ne pas introduire, stocker ou diffuser sur ou à partir du Web, toute information ou matériel diffamatoire, injurieux, obscène, menaçant, xénophobe, incite à la discrimination fondée sur la race, le sexe, l’idéologie, la religion ou celle de Toute forme qui viole la moralité, l’ordre public, les droits fondamentaux, les libertés publiques, l’honneur, la vie privée ou l’image de tiers et dans la réglementation générale en vigueur.

c) Ne pas introduire, stocker ou diffuser sur le Web tout programme informatique, données, virus, code, matériel ou équipement de télécommunications ou tout autre instrument ou appareil électronique ou physique susceptible de causer des dommages au Web, dans les Services, ou dans l’un des équipements, systèmes ou réseaux de CRUCEROS KONTIKI, SA de tout Utilisateur, des fournisseurs de CRUCEROS KONTIKI, S.A. ou en général de tout tiers, ou qui de toute autre manière est capable de provoquer tout type de modification ou d’empêcher leur fonctionnement normal.

d) Il vous est interdit d’effectuer des activités publicitaires, promotionnelles ou d’exploitation commerciale à travers les pages Web, sans utiliser les contenus et en particulier les informations obtenues via les pages Web pour envoyer de la publicité, envoyer des messages à des fins de vente directe ou avec tout à d’autres fins commerciales, ou pour collecter ou stocker des données personnelles de tiers. Il est également interdit de stocker ou de diffuser sur le Web tout contenu qui viole les droits de secrets intellectuels, industriels ou commerciaux de tiers, ni en général tout contenu qui, conformément à la loi, n’avait pas le droit de le mettre à la disposition d’un tiers.

Toutes les conditions seront régies par la législation espagnole, qui sera appliquée dans ce qui n’est pas prévu dans le présent contrat en termes d’interprétation, de validité et d’exécution, et avec une soumission expresse aux tribunaux d’Elche (Alicante) compétents pour résoudre les conflits.

CONDITIONS GÉNÉRALES DE CONTRAT. INFORMATIONS PRÉ-CONTRACTUELLES

1.- Ces conditions contractuelles générales ainsi que, le cas échéant, les conditions particulières qui peuvent être établies, régissent expressément les relations qui naissent entre CRUCEROS KONTKI, S.A. C / Ingeniero Lafarga 2-5º A (Alicante) et les utilisateurs qui contractent la fourniture des services ou produits offerts par le biais desdits sites Web.

2.- Les présentes conditions générales ont été élaborées conformément aux dispositions de la loi 34/2002 sur les services de la société de l’information et du commerce électronique, loi 7/1998 sur les conditions générales de passation des marchés, arrêté royal 1906 / 1999 qui réglemente les contrats téléphoniques ou électroniques avec des conditions générales en développement de l’article 5.3 de la loi 7/1998, la loi générale 26/1984 pour la défense des consommateurs et des utilisateurs, la loi 7/1996 sur la réglementation commerciale Retail, Décret-loi royal 14/1999 réglementant la signature électronique et autant de dispositions légales que possible.

3.- Par l’utilisation et / ou la mise à disposition de l’un quelconque des services des Webs, ils impliquent l’acceptation en tant qu’Utilisateur, sans réserve d’aucune sorte, de chacune et chacune des Conditions Générales de Contrat, des Conditions Générales d’Utilisation des Sites Internet ainsi que, le cas échéant, aux Conditions Particulières qui régissent, le cas échéant, l’acquisition.

4.- CRUCEROS KONTIKI, S.A. informe que les procédures pour effectuer la réservation et / ou obtenir la prestation des services offerts sont celles qui sont décrites dans les présentes conditions générales, ainsi que les autres spécifiques qui sont indiquées à l’écran lors de la navigation, afin que l’Utilisateur déclare connaître et accepter ces procédures si nécessaire pour accéder aux produits et services offerts sur les sites Web.

5.- Toutes les informations fournies pendant le processus de réservation du contrat seront stockées par CRUCEROS KONTIKI, S.A. afin que l’Utilisateur puisse, sur demande faite par écrit ou par e-mail, demander des informations concernant les opérations qu’il a effectuées au cours des 6 mois précédents. Toute modification et / ou correction des données fournies par les Utilisateurs lors de la navigation doit être effectuée selon les indications figurant sur les Webs.

6.- Utilisateurs qui sous-traitent des services via le site Web de CRUCEROS KONTIKI, S.A. Ils prétendent être majeurs (18 ans). Dans le cas de contrats avec des mineurs, l’autorisation des parents ou tuteurs est requise pour bénéficier du service sous contrat.

7.- Les Services proposés sur les pages Web -publication d’informations et réservation et / ou vente de billets en ligne- seront régis à la fois par les dispositions des présentes Conditions Générales et, notamment, par les dispositions des Conditions Particulières établies pour chacun de ces services.

8.- Tous les moyens techniques et exigences nécessaires à l’accès au Web et aux services qui y sont proposés seront à la charge exclusive de l’Utilisateur, ainsi que toutes dépenses ou taxes que pourrait entraîner la fourniture desdits services.

CONDITIONS GÉNÉRALES DE TRANSPORT DES PASSAGERS POUR LES IDÉES DE VOYAGE TOURISTIQUE ET DE RETOUR D’ALICANTE À L’ÎLE DE TABARCA

Définitions
Article 1. Validité
Article 2. Prix
Article 3. Hébergement
Article 4. Présentation pour l’expédition
Article 5. Perte du navire
Article 6. Annulation et remboursement
Article 7. Avancement / retard au départ ou à l’arrivée – annulation du départ

Article 8. Règles à respecter par le passager
Article 9. Transport des mineurs non accompagnés
Article 10. Conditions de santé des passagers
Article 11. Passagers ayant besoin d’une assistance particulière
Article 12. Femmes enceintes
Art.13. Explosifs, substances inflammables et matières dangereuses
Article 14 Bagages
Article 15. Transfert des bagages
Article 16. Animaux domestiques
Article 17. Informations aux passagers
Article 18. Législation applicable et forum compétent

Les conditions générales de transport des passagers sont publiées sur le site Internet www.cruceroskontiki.com
La réservation et / ou l’achat du billet implique l’acceptation sans réserve par le Passager, à toutes fins légales, des Conditions Générales de Transport des Passagers (CGTP) suivantes.

Avant de faire votre réservation, précisez que le billet sera livré aux guichets qui existent dans le port d’Alicante après l’échange de cette réservation, en scannant le code QR et là le contrat de transport sera parfait avec l’émission du billet de transport.

Définitions

Le porteur de chaque réservation de billet et / ou billet déclare connaître les conditions générales de transport, ainsi que celles énoncées dans les présentes, mises à la disposition des utilisateurs dans nos points de vente et à notre adresse sur les sites internet:, et les accepte expressément. De même, le voyageur doit à tout moment suivre les instructions de notre personnel au sol ainsi que se conformer aux instructions et ordres émis par l’équipage pendant le voyage, notamment dans les situations extraordinaires ou de besoin.

Le terme « Passager » désigne toute personne transportée selon le billet de passager émis par le transporteur. Le terme « Transporteur » et / ou « Société » fait référence à CRUCEROS KONTIKI, S.A.

• L’objet du contrat est de fournir le transport VERS ET DU PORT D’ALICANTE À L’ÎLE DE TABARCA DE NATURE DISCRÉTIONNELLE en vertu du Code de navigation. Le Transporteur s’engage à transporter le Passager dans les conditions suivantes, que le Passager s’engage à lire et à respecter pleinement avant d’acheter et / ou de réserver le billet passager.

• Le service de transport maritime fait référence à l’itinéraire indiqué dans le titre du voyage, qui comprend l’hébergement à bord.

• Le terme «transporteur maritime» fait référence au transporteur contractuel et au transporteur réel. Le navire utilisé pour le transport fait partie de la flotte CRUCEROS KONTIKI, S.A.

• Passagers handicapés ou passagers à mobilité réduite: tout passager dont la mobilité dans l’utilisation d’un moyen de transport est réduite pour des raisons de handicap physique (sensoriel ou moteur), de déficience mentale ou psychologique ou de toute autre cause de handicap ou de déficience, ou permanente ou temporaire, dont la situation nécessite une attention particulière et l’adaptation des services aux passagers du navire, du fait de ladite invalidité.

Article 1. VALIDITÉ: Il faudra récupérer les billets correspondant à votre réservation en personne. Les billets ne peuvent être échangés que le même jour du voyage et jusqu’à 20 minutes avant le départ du navire. Vous vous retirerez aux guichets installés au port de départ correspondant à votre voyage. Ce billet sera aller-retour du port d’Alicante au port de Tabarca, et le retour au port d’origine.

La validité du billet n’est valable que pour le jour et l’heure choisis par le passager au moment de l’achat.

Le billet est personnel, ne peut être transféré et n’est valable que pour le transport qui y est spécifié.

Le Passager doit conserver avec diligence le billet pour justifier du droit de voyager et le montrer à tout officier du navire ou employé de la compagnie qui en fait la demande. Les passagers qui perdent leur billet doivent payer le prix total du billet, sans préjudice d’éventuels dommages.

Article 2. PRIX: le prix indiqué sur le billet est équivalent au tarif du transporteur en vigueur à la date d’émission de la réservation. Les remises et réductions particulières n’ont aucun effet rétroactif sur les billets déjà émis.
Le prix du billet comprend les taxes et les frais de port que l’entreprise paie à chaque autorité compétente.
Dans le cas où un Passager acquiert sa réservation via les sites Internet, le contrat de transport sera considéré comme résilié une fois que le système de réservation aura communiqué le numéro de référence de réservation et le numéro de billet (non réception d’Internet Le billet n’annule pas l’émission du billet déjà confirmé à l’écran).
Article 3. HÉBERGEMENT: Le Passager occupera l’espace libre sur le navire sans aucune numérotation à cet égard, suivra les instructions du personnel de la compagnie et ne quittera pas son siège pendant le voyage.
Dans le cas des personnes handicapées, la Société sera informée sans délai que – afin de garantir au passager à mobilité réduite et au confort et à la sécurité des passagers handicapés pendant toute la durée du voyage – ils devront évaluer la disponibilité réelle de celui-ci.
Art.4. PRÉSENTATION POUR L’EMBARQUEMENT: Le passager doit se présenter à la billetterie de CRUCEROS KONTIKI, S.A. au moins 20 minutes avant l’heure de départ, procéder à l’échange du billet et pouvoir embarquer.
Article 5. PERTE DU NAVIRE: Les passagers qui ne se présentent pas à l’embarquement aux heures indiquées ci-dessus ou qui n’embarquent pas sur le navire indiqué sur la carte d’embarquement n’auront droit à aucun type de remboursement.
De même, aucun remboursement ne sera proposé si le passager se voit refuser l’embarquement pour des raisons de sécurité, même s’il est présenté dans les délais précités.

Article 6. ANNULATION ET REMBOURSEMENT: Le Passager doit communiquer l’annulation de la réservation directement à la Société par courrier électronique kontiki@cruceroskontiki.com.

Vous pouvez effectuer une telle annulation jusqu’à 72 heures avant le jour et l’heure choisis pour voyager. A partir de ce moment, il ne sera plus remboursable en pré-vente.
La compagnie procédera au remboursement en utilisant le même moyen de paiement que celui utilisé par le passager pour la transaction initiale.

Article 7. AVANCE / RETARD DE DÉPART OU D’ARRIVÉE – ANNULATION DE DÉPART:

CRUCEROS KONTIKI, S.A. se réserve le droit de modifier ou d’annuler tout programme pour des raisons météorologiques ou techniques
Compte tenu des moyens uniques par lesquels le transport maritime est effectué, une durée maximale du voyage sur aucune des fréquences ne peut être garantie aux voyageurs qui, connaissant cette circonstance, assument expressément les dommages qui peuvent provenir ou dériver de la retard dans le transport et, même, dans le cas où, pour cette raison, ils perdent la connexion et le lien avec d’autres moyens, exonérant l’entreprise de toute responsabilité.

Le Transporteur décline toute responsabilité pour les dommages causés au Passager par le retard ou la non-exécution du transport si ceux-ci sont causés par des cas fortuits ou de force majeure, des conditions météorologiques maritimes défavorables, des grèves et des pannes techniques constituant un cas de force majeure ou par d’autres causes qui ne lui sont pas imputables et qui sont conformes aux dispositions des articles 402, 403, 404 et 408 du code de la navigation et du règlement UE n ° 1177/2010.

Article 8 .. RÈGLES À REMPLIR PAR LE PASSAGER:

Le Passager est tenu de se conformer aux exigences légales espagnoles et communautaires, aux Conditions Générales de Transport des Passagers (CGTP) qui y sont publiées et affichées dans les points de vente et aux instructions fournies par le capitaine du navire. De même, le Passager doit répondre directement à la Société de toute infraction, amende ou frais que, par sa faute, les autorités portuaires imposent à la Société.

En cas d’urgence, les Passagers doivent se mettre à la disposition du Capitaine et de l’équipage et doivent suivre les ordres et prescriptions qu’ils reçoivent de manière disciplinée.

Nonobstant ce qui précède, CRUCEROS KONTIKI, S.A se réserve le droit de dénoncer le Passager responsable des comportements susmentionnés tant qu’ils représentent un cas d’infraction pénale ou disciplinaire, conformément aux réglementations applicables.

Le Passager est également tenu de respecter les dispositions du Transporteur qui interdisent de fumer à l’intérieur du navire correctement marqué.
Les passagers, à leurs frais et sous leur propre responsabilité, doivent vérifier l’adéquation de leurs documents personnels et titre de transport avant l’embarquement.

Le Passager sera responsable de tous les dommages causés par lui ou par les animaux dont il a la charge dans le mobilier, les dépendances, les accessoires et l’équipement du navire, ainsi que chez les autres Passagers, dans le personnel du Transporteur ou dans ses assistants.

Dans le cas où le Passager à bord compromet la sécurité du voyage, dérange les Passagers ou l’équipage ou se comporte de manière à provoquer une gêne, empêche l’équipage de s’acquitter de ses fonctions ou ne se conforme pas aux instructions du capitaine du navire et du Équipage concernant le bon comportement à bord ou le respect des procédures, ledit Passager pourra être soumis aux mesures nécessaires pour prévenir ou limiter ledit comportement, y compris des mesures coercitives dans les limites légales; de la même manière, vous pouvez être débarqué ou refuser la poursuite du transport.

Tous les passagers doivent se conformer aux règles de santé et de sécurité à bord et rester à leur place tout au long du voyage.

La société se réserve le droit de ne pas embarquer ceux qui ont adopté à des occasions / voyages antérieurs des comportements contraires aux Conditions Générales de Transport des Passagers (CGTP) en vigueur.

Article 9. TRANSPORT DES MINEURS NON ACCOMPAGNÉS: Les passagers de moins de 14 ans ne peuvent voyager seuls. Ils doivent être constamment surveillés par leurs parents et / ou par les adultes en charge de leur garde et ne peuvent circuler sur le navire sans être accompagnés. Le Transporteur ne sera en aucun cas responsable des dommages que les mineurs pourraient subir si les indications précédentes ne sont pas respectées.
Les passagers âgés de 14 à 18 ans peuvent voyager seuls à condition d’avoir une autorisation écrite de leurs parents ou tuteur légal qui exonère le Transporteur de toute responsabilité. Ladite autorisation doit être effectuée au moins exemptant le transporteur de tout incident.

Article 10. CONDITIONS SANITAIRES DES PASSAGERS, Y COMPRIS DES MESURES SPÉCIFIQUES COVID-19:

Mesures sanitaires spécifiques COVID 19:

Les utilisateurs doivent respecter les mesures sanitaires que le transporteur indique comme empêchant la transmission de Covid-19. Ceux-ci sont:

Utilisation obligatoire d’un masque pour monter à bord, qui restera en place jusqu’au débarquement.
Lavage à la main avec du gel hydroalcoolique fourni par le transporteur avant de monter à bord du navire.
Maintenez autant que possible la distance de sécurité dans les files d’attente et les zones communes du navire.
Suivez les instructions du personnel du navire sur les sièges et la circulation à l’intérieur
Le Capitaine a le pouvoir de rejeter du passage toute personne qui ne respecte pas les règles d’hygiène ou qui, selon lui ou celle de la Société elle-même, se trouve dans des conditions physiques ou mentales qui ne lui permettent pas de faire face au voyage, ou dont l’état peut représenter un danger pour eux-mêmes ou pour la sécurité des autres passagers ou de toute personne ayant abusé de drogues, d’hallucinogènes, d’alcool ou d’autres substances qui les empêchent de faire le voyage. Dans ces cas, le Passager n’aura droit à aucune indemnisation et, à son tour, sera responsable des dommages causés au navire, à ses équipements et fournitures, aux tiers et à leurs biens.

L’acceptation du Passager à bord par la Compagnie ne doit pas être considérée comme une renonciation à l’un quelconque de ses droits d’affirmer ultérieurement ses réserves concernant les conditions du Passager, que la Compagnie les connaissait ou non au moment de l’embarquement et / ou départ du navire.

Article 11. PASSAGERS NÉCESSITANT UNE ASSISTANCE PARTICULIÈRE: le transport de Passagers à mobilité réduite, handicapés ou malades ou de personnes nécessitant une assistance particulière doit communiquer, avec la documentation justifiant le droit, au moins 5 jours ouvrables avant de l’échange de la réservation du billet au Transporteur, par email: kontiki@cruceroskontiki.com
Les passagers qui utilisent des fauteuils roulants ou d’autres appareils de mobilité devront les emporter avec vous.

Article 12. FEMMES ENCEINTES: La passagère qui sait qu’être enceinte est obligée d’aviser le capitaine de son état avant l’embarquement.
Dans des conditions de gestation sans complications, après le 6ème mois de grossesse, il est nécessaire que la Passagère ait un certificat médical attestant de l’aptitude à faire face au voyage par mer, qu’elle doit présenter à l’officier du navire qui le demande. Dans tous les autres cas, la Passagère enceinte doit présenter un certificat médical autorisant le voyage quel que soit le mois de grossesse. Nonobstant ce qui précède, le capitaine peut utiliser la discrétion mentionnée dans l’art antérieur. 13.

Art.13 EXPLOSIFS, SUBSTANCES INFLAMMABLES ET MATIÈRES DANGEREUSES: il est strictement interdit au Passager d’inclure dans ses bagages ou dans des objets transportés à bord de ses véhicules des résidus industriels ou des substances explosives et / ou inflammables ou autrement dangereux pour la sécurité du navire et de la charge ou pour l’intégrité du reste des Passagers et des membres de l’équipage. En cas de violation de cette interdiction, le commandant de bord est autorisé à saisir ou à détruire lesdites substances sans que le Passager puisse demander aucun type d’indemnisation. En outre, le Passager sera tenu responsable des conséquences découlant de la violation de ladite interdiction.

Il est strictement interdit d’allumer des cuisinières à gaz ou électriques, des fers à repasser et tout autre instrument pouvant provoquer une flamme libre n’importe où sur le navire.

En cas de saisie desdits instruments, ils ne seront pas restitués et rien ne pourra être exigé à titre de dédommagement à la Société.
Le capitaine du navire a le droit de retirer ces instruments et de les débarquer et peut également déposer une plainte auprès des autorités compétentes. En outre, la Société a le droit de demander une indemnisation pour tout dommage éventuel et / ou dommage au navire et / ou à l’équipage.

Article 14. BAGAGES: Les bagages seront gardés par le passager lui-même et la Compagnie est exonérée de toute responsabilité.

Article 15. TRANSFERT DE BAGAGES ET PERTE ET / OU DÉFAILLANCE DE BAGAGES Les bagages autorisés sont personnels.
Le Transporteur ne sera pas responsable des pertes et / ou dommages imputables au vandalisme et / ou aux actes délibérés de tiers. La société n’est pas responsable du vol ou de la perte de bagages ou d’effets personnels des passagers. Il est recommandé aux passagers de transporter des objets de valeur avec eux.

Article 16. ANIMAUX DE COMPAGNIE: le transport d’animaux de petite et moyenne taille (chats, chiens, etc. tel que défini par le règlement UE 576/2013 – annexe I, partie A) est autorisé avec les passagers à condition qu’ils aient un certificat de bonne santé, portez une laisse et une muselière par respect pour le reste du passage. Conformément à l’article 5 du règlement UE 576/2013, animaux de compagnie (espèces répertoriées à l’annexe I, partie A)
Le Passager qui voyage avec des animaux est responsable du comportement de l’animal tout au long du voyage.
Les chiens-guides au service d’un passager aveugle et les chiens de la protection civile titulaires de la certification correspondante et en service ont le droit d’accéder aux parties communes du navire. Les passagers sont responsables de tout dommage matériel ou personnel possible causé par leurs animaux de compagnie. Le Transporteur décline toute responsabilité pour l’éventuel retrait ou suppression d’animaux par les autorités sanitaires du port d’embarquement / débarquement, ainsi que pour les dommages subis par l’animal, y compris son évasion, sa perte ou sa mort, pendant le transport ou l’embarquement et le débarquement, sauf si l’intention et / ou la faute imputable au Transporteur est démontrée. Le Passager est obligé de maintenir un comportement approprié et diligent à tout moment pour éviter et / ou prévenir de tels problèmes.

Article 17. INFORMATIONS SUR LES PASSAGERS: Tous les passagers à bord doivent communiquer à la Compagnie leurs besoins d’attention et / ou d’assistance particulière, comme indiqué à l’art. 14.
De même, les Passagers doivent communiquer leurs informations générales lors de la réservation: nom et prénom, sexe et tranche d’âge (bébé, enfant, adulte). Le Passager est tenu de communiquer tout changement éventuel de ses données personnelles produit entre le moment de la réservation et le moment de l’embarquement. Les données personnelles sont collectées conformément à la directive CEE 98/41 du 18/06/1998, la réglementation sur l’application du code ISPS sur la réglementation antiterroriste.
Lors de la réservation, le Passager doit indiquer son numéro de téléphone portable de contact. Le Passager sera informé de toute éventuelle annulation et / ou variation par le numéro de téléphone fourni lors de la réservation (également par SMS). La société n’est pas responsable en cas d’impossibilité de contacter les Passagers par téléphone s’ils ne laissent pas de numéro, s’ils fournissent un numéro incorrect ou s’ils communiquent.
Le Transporteur a le pouvoir d’utiliser les données personnelles fournies par le Passager, y compris les informations relatives à l’achat, à des fins de:

faire une réservation et / ou émettre un billet;
assurer le transport et les services connexes;
comptabilité, facturation et révision;
vérifier et contrôler les cartes de crédit et autres cartes de paiement;
informer sur le voyage acheté (par exemple, en cas de changement d’heure et / ou d’annulation);
à des fins de contrôle et de sécurité et à des fins sanitaires, administratives et juridiques;
analyses statistiques;
développer et fournir des services;
activités de marketing et études de marché (à réaliser uniquement avec l’autorisation du Passager ou pour lesquelles le Transporteur offrira la possibilité d’être exclu).
Le Passager, exclusivement aux fins indiquées ci-dessus, autorise le Transporteur à utiliser et, si nécessaire, à transmettre les données personnelles fournies à:
Sociétés liées aux transporteurs;
Les transporteurs et autres sociétés qui offrent des services de transport ou des services connexes;
les agents portuaires et commerciaux du Transporteur;
États et organisations publiques;

La compagnie maritime, si nécessaire, peut demander que les passagers handicapés et / ou les passagers à mobilité réduite voyagent avec un compagnon, capable de leur fournir une assistance adéquate. Ledit passager accompagnant doit payer le service de billetterie.

Article 18. LÉGISLATION APPLICABLE ET FORUM COMPÉTENT: le contrat pour le transport des passagers, des bagages et des véhicules est régi par le code de navigation, le règlement (UE) n ° 1177/2010 et est interprété conformément à la législation espagnole. En cas de conflit découlant de l’interprétation et / ou de l’exécution du contrat de transport, seul le Tribunal d’Elche (Alicante) sera compétent, conformément à l’accord exprès de la présente loi, et renonçant à la juridiction qui correspond au passager.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies
Abrir chat
¿Necesitas ayuda?
Hola,
¿En que podemos ayudarte?